Sie sind hier: Aktuell
Zurück zu: Startseite
Allgemein: Impressum

Neuigkeiten / News

Dr. Thomas Weyrauch: The Status of the Republic of China in International Law and Tsai Ing-wens Foreign Policy (Abstract).
Dublin, June 28, 2019

Despite some questions on the existence or legitimacy of the Republic of China (ROC), it is a matter of fact that Taiwan has been restored to the ROC in 1945 and after founding the People´s Republic of China (PRC) the ROC has existed on Taiwan since 1949 till today. Neither the PRC nor other nations have a right or to exercise state power over Taiwan. After the civil war between the ROC and communist insurgents, who created the PRC, tensions between the two Chinese states remained, but both agreed that there was only one subject of international law, One China. Since the 1970s the ROC has lost many diplomatic partners to the PRC. After a short time of warming ties president Chen Shui-bian took the cross-straits relations back to the ice age. The détente in the Taiwan-Straits created a semi-official approach between the ROC and the PRC through the 1992 Consensus on One China with different interpretation that brought a basis for relaxation. When president Ma Ying-jeou came to power in 2008 the first airplanes crossed the Straits, followed by a boom of intra-China flights, years of peace through the exchange over the Taiwan Straits and a diplomatic truce. Since Ms. Tsai Ing-wen became president in 2016, she decided for a policy of taiwanization, rejected the adoption of the 1992 consensus, agitated against all Chinese values and opted for exclusion, confrontation and isolation. There are only a few diplomatic partners left and a real support by the USA in times of need is not likely. The climax of that confrontation can lead to war.



中華民國在國際法中的地位和蔡英文外交政策(摘要)

儘管對中華民國的法理地位存在不少質疑聲浪,但事實是台灣在1945年回歸中華民國,且在1949年中華人民共和國成立之後直到今天中華民國依然存在於台灣。不論是中華人民共和國或其他國家都未曾對台灣擁有主權或管轄權。
在中華民國和共產主義叛亂分子所建立的中華人民共和國發生內戰後至今,兩個中國政權之間的緊張關係持續未解,然而雙方均認同國際法上的主體中國祇有一個。自20世紀70年代以來,許多邦交國背棄中華民國而轉向承認中華人民
共和國。1992年因海峽兩岸情勢逐漸融冰促成的半官方式接觸創造出“一個中國,各自表述”的“九二共識”,奠定了舒緩局勢的基礎。兩岸關係短暫回暖之後,陳水扁前總統再度將局勢帶回冰河期。 2008年馬英九總統贏得政權後,民航班機得以首次橫越台灣海峽,後續兩岸之間不斷頻繁通航。透過雙方各種交流隨之而來的是將近十年的和平共處與外交休兵。蔡英文女士2016年當選總統以來,定調實施“台灣化”
政策,拒絕接受“九二共識”。她鼓動反對所有中國文化價值,排中,抗中及鎖國行為,導致邦交國所剩無幾。而期待美國在台灣有難時會提供付諸行動的支援無異妄想。上述種種對立衝突的極致將可能導致戰爭災難。



Dr. Thomas Weyrauch: The Situation of Human and Civil Rights in Taiwan, ROC (Abstract).
Dublin June 29, 2019

The Republic of China has a long history of fighting for freedom as a nation as well as for individual rights. In 1928, Chiang Kaishek (Kuomintang, KMT) succeeded in uniting the fragmented country and leading it to independence from foreign powers. One of his first acts in 1929 was the promulgation of a law for the protection of human rights. However, the realization of human and civil rights was difficult. Finally, after a long development process, the Republic of China was democratized in 1986. But, is today´s Republic of China on Taiwan still a stable, liberal democracy? The occupation of the national parliament by a group of young people in 2014 happened with the tacid approval of high-ranking politicians of the then opposition party, the Democratic Progressive Party (DPP), and showed a disrespect for democracy. Smear campaigns or travel restrictions against the former president Ma Ying-jeou (KMT) on the one hand are outrageous, but insults of critical ordinary citizens as "China pigs" on the other are simply akin to fascism. Civil rights are violated by expropriating the largest opposition party under the pretext of atoning historic injustice. Divergent medias are called "China-friendly" and subjected to repression. Such measures considerably curtail freedom of expression and information. The transformation of the jurisdiction of courts or of the Control Yuan into a partisan justice system can lead to the end of the separation of powers – the pillar of democracy. By monitoring other politicians like former President Ma Ying-jeou (KMT) and her intra-party rival, ex-Prime Minister Lai Ching-te (DPP), president Tsai Ing-wen brazenly crossed the Rubicon. In the overall view of many determinants, her policy became incompatible with the principles of the rule of law and democracy.

人權和公民權利在中華民國台灣的現況(摘要)

中華民國長期以來為爭取國家以及人民自由和權利而奮鬥。 1928年, 蔣介石(中國國民黨 KMT)成功地將這個分崩離析的國家統合起來,並帶領她脫離外來勢力的控制,實現國家主權獨立。1929他啟動的多項政策之一是頒布了保護人權的法律。然而實現人權和公民權困難重重,經過漫長的發展過程,中華民國終於在1986年
完成民主化。但是,今天處在台灣的中華民國仍然保有一個穩定,全面的民主制度嗎?2014年一批年輕人佔領了國家議會,此舉實際上是在當時的反對黨,民主進步黨 (DPP)高層領導默許下才有可能發生,這也顯示他們事實對民主制度極度藐視。抹黑前總統馬英九,訂定法條限制他出國參訪,此類行為令人深感憤怒.尤有甚者,評論政府的尋常百姓被辱罵是“中國豬”,此種言論是赤裸裸的法西斯思維。偽稱要補償歷史上的不公義事件,
實則清算最大反對黨,將其黨產充公,侵害公民權利。評論觀點與自己立場相對的媒體被定調為“親中“,受到無理壓制。凡此種種手段大大限制了言論和取得信息的自由。將司法界或監察院轉型變成效忠政黨,不中立的執法機關,這將毀滅支撐民主制度的基礎---
權力分立。藉由監控其他政界人士,如前總統馬英九(KMT)甚或她所屬政黨的黨內對手---前行政院長賴清德(DPP),蔡英文明目張膽地逾越了紅線。綜觀上述所有關鍵要素,我們可以斷言,蔡英文實行的政策完全與法治和民主原則背道而馳。

Gehe zu: Aktuell